sxmif 发表于 2024-3-31 09:26:52

B 菲舍尔-迪斯考《巴赫 - 康塔塔》 1997 [FLAC+CUE/整轨]












**** Hidden Message *****





【古典声乐】菲舍尔-迪斯考《巴赫 - 康塔塔》 1997

专辑名称:J.S.Bach - Kantaten BWV 56, 82, 4
歌唱家:迪特里希·菲舍尔-迪斯考(Dietrich Fischer-Dieskau,男中音)、赫尔穆特·克雷布斯(Helmut Krebs,男高音)
演奏家:Hermann Tottcher(双簧管)、Maria Krebs(管风琴)
演奏乐团:卡尔·里斯滕帕特室内乐团、斯图加特音乐艺术学院合唱团、斯图加特巴赫学院乐团
指挥:Karl Ristenpart、Fritz Lehmann
专辑风格:古典音乐、声乐、宗教音乐
录音时间:1951-1953
发行公司:DGG
唱片版本:德国版
唱片编号:449 756-2


专辑介绍:
这张专辑是德国著名男中音歌唱家迪特里希·菲舍尔-迪斯考演唱的巴赫三部宗教康塔塔。

=======================
《我愿背起我自己的十字架》BWV56,1726年10月26日在莱比锡圣·托马斯教堂,为圣灵降临节(复活节后50天)而作,这首康塔塔的特色是:1、它为独唱而作,原曲为男低音而作,但也可改为其它声部的独唱如男高音或男中音,甚至可改为女低音独唱。2、这部作品的词与曲密切相关,如第1段中词‘背负”(Tragen)出现时,曲调是每两个音一度一度地向下进行,巴赫以此表示背负十字架行进。又如第2段“我的一生好像在海中航行”,助奏的大提琴以琶音表示水浪的波动。3、全首康塔塔的主旨是“从没有希望的死亡,过渡到回到上帝的怀抱中而快乐地接受死亡”。

作品分为5段,除最后第5段是以合唱形式演唱一直众赞歌外,其它4段都是独唱。所有词句均来自圣经,词曲编写者不详。

这部作品开始处,没有序乐,直接由乐队引入男低音独唱:“我愿背负我自己的十字架。”音乐表示出人生在世都会有困难(十字架),但基督徒信靠上帝能面对困难、承担困难而战胜困难。在曲中间部分曲调突然变为三连音,歌词是:“我要埋葬我的一切悲伤和叹息”,巴赫以此来表示战胜困难和勇往直前。第二段男低音独唱:“我的一生好像在海中航行,”将近完结时,琶音的大提琴助奏突然停止,表示航行的完结,进入了永远的安祥和平静之中。第三段男低音独唱的歌凋由通奏低音和双簧管助奏,在助奏和独唱的旋律中,唱出“最后,最后,我的负担已经结束”,表示免除负担时的轻松和愉快。第四段男低音宣叙调,后半部,又出现了第一段曾出现的三连音,仍然是表示勇往直前。第五段是乐队伴奏,合唱团唱简单朴素的四声部众赞歌:“我愿背负我自己的十字架”,这是这首康塔塔中唯一的合唱。

=======================
《我心已足》BWV82,首演于1727年的2月2日,那天是“圣母行洁净礼日”(MariaReinigung)。诗词创作者是谁已无据可查。只是该词的创作和《圣经·路加福音》2:20-32有直接关系。在这段圣经文字中,玛利亚满了洁净的日子,带耶稣到耶路撒冷圣殿中去。高龄的、公义又虔诚的西缅(Simeon)一直生活在圣殿里,见到被怀抱的婴儿耶稣喜悦地说:主啊,如今可以照你的话,释放仆人安然去世,因为我的眼睛已经看见你的救恩。(采自《圣经》和合本)

1、咏叹调:我满足了,我已经接收了我的救主,我信仰的希望。进入我渴慕的怀抱中,我满足了。我的信心促使主耶酥进入到我心中,现在我只希望,今日就结束我的属世生命。
2、宣叙调:我满足了,我唯一的希望,就是主耶稣属于我,而我也属于他。我以信心紧紧依附于主,像西缅一样,已经看见永生的快乐。让我和西缅一起进入永生,啊!因为主已将我从人生的桎梏中解脱了出来。啊!如果现在就是要我离开这个世界的时候,我要快乐地向这个世界宣布:我满足了!
3、咏叹调:困乏的眼睛,安睡吧!平静地、安适地闭上眼睛吧!世界,我将不会长久停留在这里,世上没有什么可使我的灵魂得到安慰!我在世界上只能忍受。但在上主的怀中,我能望见,甜蜜的快乐,安静的休恬。
4、宣叙调:我的上帝,何时才能将你的荣华展示给我?现在就展示吧!叫我平安地离开人世,使我的肉体躺卧在寒沙的墓地中。而我的灵魂安息在你的怀中,我就要离开这世界,世界:再见!
5、咏叹调:我快乐地迎接我肉体的死亡;啊!但愿现在我就能逃脱痛苦与患难,逃脱这捆绑我的世界。

=======================
《基督躺在死亡的枷锁上》BWV4,可能作于1708年。巴赫1707-1708年在米尔豪森居住,这首康塔塔是为复活节的第一天而作的。1724年和1725年,巴赫都曾在莱比锡指挥演出过这首康塔塔,但演出时,巴赫对这首康塔塔进行了一些修改,将其中的第二、三及第八段加上了伸缩号(1708年的原稿上,并没有伸缩号)。目前,世界演唱这部作品时都是以1724年的修改谱本为基础。

这首康塔塔是根据当时德国路德教会从1542年左右始经常在教会中咏唱的一首《基督躺在死亡的枷锁中》众赞歌而创作的,该众赞歌的歌词也就是这部康塔塔的歌词。这首康塔塔共分8段,第1段序曲似的“交响乐”,其它7段,每段都是原众赞歌的一节,共7节。其内容叙述耶稣基督为了将人类从罪恶中拯救出来而受难受死再而复活的全过程。8段标题分别是:1.小交响曲;2.合唱:基督躺在死亡的枷锁上;3.二重唱:因为人都犯罪,没有人能逃避死亡;4.男高音:上帝的儿子基督来到人世;5.合唱:在死亡与生命之间展开了重要的战争;6.男低音:上帝的羔羊挂在十字架上;7.二重唱:欢呼耶稣基督复活;8.合唱:我们在复活日,因相信基督复活,基督就是我们的生命,哈利路亚。

专辑曲目:
01. BWV 56: Ich will den Kreuzstab gerne tragen
02. - Mein Wandel auf der Welt
03. - Endlich, endlich wird mein Joch
04. - Ich stehe fertig und bereit
05. - Komm, o Tod, des Schlafes Bruder
06. BWV 82: Ich habe genug
07. - Ich habe genug. Mein Trost ist nur allein
08. - Schlummert ein, ihr matten Augen
09. - Mein Gott! wann kommt der das schoene Nun!
10. - Ich freue mich auf meinen Tod
11. BWV 4, Christ lag in Todesbanden: Sinfonia
12. - Christ lag in Todesbanden
13. - Den Tod niemand zwingen kunnt
14. - Jesus Christus, Gottes Sohn
15. - Es war ein wunderlicher Krieg
16. - Hier ist das rechte Osterlamm
17. - So feiern wir das hohe Fest
18. - Wir essen und wir leben wohl

页: [1]
查看完整版本: B 菲舍尔-迪斯考《巴赫 - 康塔塔》 1997 [FLAC+CUE/整轨]