sxmif 发表于 2024-7-7 14:33:00

C 【第13辑】伊莉莎白·施瓦茨科普芙《1952-1974年全集 - 沃尔夫:意大利歌曲辑》 2015 [FLAC+CUE/整轨]









**** Hidden Message *****




【第13辑】伊莉莎白·施瓦茨科普芙《1952-1974年全集 - 沃尔夫:意大利歌曲辑》 2015

专辑名称:The Complete Recitals 1952-1974 cd13 - Hugo Wolf From the Italian Song Book
歌唱家:伊莉莎白·施瓦茨科普芙(Elisabeth Schwarzkopf)
钢琴伴奏:杰拉德·摩尔(Gerald Moore)
专辑风格:古典音乐、声乐
录音时间:1959.12.19-23、伦敦、阿比路第一录音棚
发行公司:华纳音乐
唱片版本:欧洲纸盒版
唱片编号:0825046026050


专辑介绍:
这张专辑是女高音歌唱家施瓦茨科普芙与钢琴家摩尔合作,演唱胡戈·沃尔夫创作的25首意大利歌曲。《意大利歌曲集》是取自保罗·海泽(Paul Heyse, 1830-1914)所创作的两本《意大利爱情诗》,第一本有22首爱情诗,第二本有24首爱情诗,总共有46首诗。保罗·海泽出生于柏林,被世人誉为“歌德再世”的文学大师,1910年获得诺贝尔文学奖。沃尔夫分别于1890-1891年期间为第一本《意大利爱情诗》谱曲,于1896年为第二本《意大利爱情诗》谱曲。

沃尔夫力求深刻表达人的内心情感,严格筛选作为歌词的诗歌,歌曲结构上使用与歌词内涵密切相关的通谱体,旋律上更多是瓦格纳式的半音进行。沃尔夫继承德国用钢琴伴奏的独唱歌曲传统,声乐与钢琴各有独立表现而融为一体。

沃尔夫1876年开始写歌,此后创作生涯以写作为主。工作极不规则,一阵子才华横溢,过后往往无所作为。疯狂崇拜瓦格纳,在评论中一有机会就表示对他的偏爱。瓦格纳的影响也反映在他的歌曲伴奏中,常具独立器乐的性质,人声反而象是后加的。这倒不是把歌曲视作多余,而是他酷爱地道的朗诵,具有用音乐反映歌词意境的独特天赋,因而写出来的声乐线条就象瓦格纳的那样,成了名副其实的宣叙调,在一个保证乐思持续不断并合理发展的伴奏之上按严谨的拍子唱出。

专辑曲目:
01. Auch kleine Dinge konnen uns entzucken
02. Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
03. Wer rief dich denn?
04. Nun lass uns Frieden schliessen
05. Du denkst, mit einem Fadchen mich zu fangen
06. Wie lange schon war immer mein Velangen
07. Nein, junger Herr!
08. Mein Liebster ist so klein
09. Ihr jungen Leute
10. Wir haben beide lange Zeit geschwiegen
11. Mein Liebster singt am Haus
12. Man sagt mir, deine Mutter wollt' es nicht
13. Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr
14. Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
15. Ich liess mir sagen
16. Du sagst mir, dass ich keine Furstin sei
17. Wohl kenn' ich Euren Stand
18. Wie soll ich frohlich sein?
19. Was soll der Zorn, mein Schatz?
20. Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf
21. Gesegnet sei das Grun!
22. O war' dein Haus durchsichtig wie ein Glas
23. Schweig einmal still!
24. Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hutte
25. Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen

页: [1]
查看完整版本: C 【第13辑】伊莉莎白·施瓦茨科普芙《1952-1974年全集 - 沃尔夫:意大利歌曲辑》 2015 [FLAC+CUE/整轨]