| 
 | 
 
 
 
 
 
 
 
歌者:马常胜 
製作人:马常胜 
唱片商:台湾风潮 TCD2363   
发行日期:2013/6/26 
资源格式:WAV+CUE 
空山行吟 
馬常勝◆琴禪吟遊 
Chanting on the Pure Mountain 
Ma Chang-sheng 
2012年,《油菜花開的季節》詩咒吟遊。獲第24屆金曲獎「最佳宗教音樂專輯獎」。 
2013年,《空山行吟》琴禪吟遊。 
以放意的古琴、灑脫的聲韻,構織出漁樵山水、風煙自在的怡然境地。 
不是仿古的琴歌,不是擬態的唱作。 
馬常勝的琴禪吟遊,取味於詩詞禪句,入調於古琴,放歌於山水。 
以最深處的自在、最清幽淡遠的情調,唱出了琴禪之間的相視而笑。 
 
且行且吟 
似扁舟一葉  從流飄蕩 
行至水窮  卻見天山共色 
竟是一片  澄清世界 
放意.放歌.放憂 
最終的寧靜,也是最初的寧靜。   
最具心靈療癒力量的新世紀靈魂男聲 
 
空山行吟  馬常勝◆琴禪吟遊 
Chanting on the Pure Mountain 
Ma Chang-sheng ◆ Wandering Zen Guqin 
 
風正拂過故鄉的曠野  
江南已春意漸濃 
渺渺歌謠  
化入淡淡雲山 
青山外 雲水間 
花落處 雲起時 
簑雨 煙霞 孤舟 空山 
清風入弦 
幽然谷應 
且行且吟 
似扁舟一葉 從流飄蕩 
行至水窮 卻見天山共色 
竟是一片澄清世界 
聽鐘聲在深谷回蕩飄散 
怡然心會 
遙望來處 
青山自在 
雲水悠然 
而此時 
風煙已寂 
心自空茫 
一朵盛開的花 
於空谷 
靜靜 飄落 
~馬常勝 
 
专辑曲目: 
1.  行到水窮處 
2. 春風來時路 
3. 山水吟 
4. 樵歌 
5. 雲鶴 
6. 曠野的風 
7. 獨釣寒江雪 
8. 風煙俱靜 
9. 澄清韻 
10.空山行吟 
11.風定花猶落 
 
作曲.演唱:馬常勝 製作人:馬常勝 編曲:馬常勝.高義松.謝可.劉墨涵 古琴: 馬常勝 簫:譚寶碩(香港) 木吉他:鐘慶鴻barry chung(香港) 電吉他:馬常勝 馬頭琴:吉雅(弓箭組合)(內蒙古)和聲:馬常勝.姚斯婷.劉墨涵.高義松  錄音師:高義松.張軍軍.王禮瑜 錄音棚:Village Studios  怡人唱片  內蒙古呼和浩特寶力高音樂工作室環藝錄音棚 混音:  高義松   感謝:姚公白.譚寶碩.鐘慶鴻(barry chung).高義松.謝可.劉墨涵.阿西達.恒父監製:楊錦聰 音樂總監:吳金黛企劃總監:于蘇英文案:馬常勝.于蘇英英文翻譯:Matthew Mueller英文編輯:吳素真禪意攝影:恒父人像攝影:韓春視覺設計:點石設計宣傳統籌暨經紀活動:歐佳華宣傳:曹慈芳.陳苑如 
 
馬常勝 
 
以靈魂歌唱的獨行者,探索內心、發掘生命本質感受的獨立音樂人。 
祖籍江蘇,生長於遼闊高遠的青海牧區,少年時遷至六朝故都南京。 
天性沈靜淡泊,值遇佛法,因緣殊勝,跟隨上師竹旺財坤仁波切修習密宗正法,精進修持。 
行雲路上,音樂無疆,擷取著歷程中的風雲露雨。 
他的音樂、心境,愈加圓滿、自在包容。 
 
An Original Buddhist Music Poet, Ma Chang-sheng 
 
Ma Chang-sheng is a lyric and music writer, guqing instrumentalist, used to be a rock and roll guitarist, now a Tibetan Buddhism practitioner that sings with his soul and solitude.  Ma Chang-sheng is an independent musician that explores the inner soul to discover life’s original quality. 
 
With an ancestral root in Jiangsu, he was born and raised on the expansive pastures of Qinghai.  Quiet by nature with nonchalance for fame and fortune, Ma studied contemporary popular and rock and roll music, and has been on several voyages in life.  He has studied the guqing under many virtuosi of the string instrument, and is a person of wide knowledge and passion to learn.  He also follows the holy Zhu-Wang Cai-Kun Rimpoče in studying and practicing Tibetan Buddhism with.  Ma Chang-sheng’s music derives from his many different experiences in life, and his music is all encompassing, with elements from the past and the present, also the East and the West. 
 
 
 
 
 |   
 
 
 
 |